Translation of Conversational Implicature in the Tok Pisin Gospel of Matthew


  • Jacob Bullock



In this paper I will be examining and evaluating three conversational implicatures from the gospel of Matthew along with their translations in Tok Pisin, a lingua franca of the country of Papua New Guinea. My purpose in the examination is to evaluate whether the implicatures they contain are likely to communicate the same truth conditional meaning in the translation as in the original. After the evaluation I will show my proposed additions to the translations to ensure that the original truth conditional meanings are preserved. For evaluation of the implicatures I will be utilizing principles from the theory of conversational implicature proposed by Paul Grice. Specifically, I will be referring to his super maxims of quality, quantity, relation and manner and his theory of implicature through violation of these maxims. (Grice 1989)


Download data is not yet available.