Bethell’s “Leaves of Gold”: An Unpublished Poem
Ursula Bethell left a number of unpublished poems and fragments in her papers when she died which are now contained in her archive. They include an early work, extant in two copies, in which she translates ‘Les feuilles d’or’, a poem by a little-known Swiss poet, Henry Spiess. The translation was intended for a competition in The Westminster Gazette in 1904, but Bethell never submitted her entry. Spiess’s poem is clearly influenced by the French Symbolists; Bethell’s strikingly effective translation is sensitive to that influence and shows remarkable technical sophistication. In addition, it anticipates in many ways the major concerns of her first volume of poetry. The poem is published here for the first time, and its connections with Bethell’s mature work explored.
Peter Whiteford is a Professor of English Literature at Victoria University of Wellington, New Zealand.
Correspondence about this article may be directed to the author at firstname.lastname@example.org
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.