Reflections on Lexical Borrowing and Code-switching in New Zealand English

Authors

  • John Macalister

DOI:

https://doi.org/10.26686/knznq.v3i2.691

Abstract

New Zealand English is most obviously marked from other varieties of English by its lexical borrowings from te reo Maori. Many of these words have become so much a part of the New Zealand English lexicon that their Maori origin is not consciously registered by their users. Such words – kiwi, kumara and kauri would be obvious examples – have been borrowed from Maori and fully integrated into English. These loan-words are generally obedient to English rules of phonology, morphology, and syntax.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

John Macalister

Downloads

Published

2000-10-07