Skip to main navigation menu Skip to main content Skip to site footer

Articles

Vol. 76 No. 1-2 (2020)

Visualising Mātauranga Māori for Iwi Outcomes

  • Maui Hudson
  • Hēmi Whaanga
  • Jordan Waiti
  • Hohepa Maxwell
  • Kyle Davis
  • Te Awhina Arahanga
  • John Proctor
  • Matt Sword
  • Thalia Ullrich
  • Mike Taitoko
DOI
https://doi.org/10.26686/nzsr.v76i1-2.7832
Submitted
August 20, 2022
Published
2022-08-20

Abstract

Ko  te  Mātauranga  Māori  he  puna  nō  te  katoa,  he  mea  āta  whakatipu hoki e ngā whānau, e ngā hapū, e ngā iwi hoki o tēnā, o tēnā o ngā whakareanga maha. He mātauranga nō te hapori, he mea āta whakatō hoki ki roto i ngā wheako o te ia rā, he mea kawe ki te pūrakau, ki te waiata, ki ngā karangahanga whenua, ki  te  kani,  ki  te  kawa,  ki  te  whakapapa,  ki  te  pūmahara,  ki  te  whakakitenga, ki te matakite, ki te whakaakoranga me te tohu pūtake, hei tirohanga, ka mutu he mea āta ako mā te tirohanga, mā tāngata kē atu rānei o te hapori. Tēnei mea te Mātauranga Māori, he pūnaha whakatipu mōhiohio, he nukurau, he nanakia anō hoki, kua hangā mai ki te mātauranga ā-whānau, ā-hapū, ā-iwi anō hoki. Kei te whakatau tikanga, kei te whakamahere, kei te whakamahi hoki  ētahi  hunga  tangata  i  te  Mātauranga  Māori,  ka  mutu  kei  tēnā ōna anō whaihuatanga. Ko te aho e whakakotahi nei i ngā rōpū kāwanatanga me ngā kaunihera ā-rohe, ko te whakaaro e  hāngai  pū  ana  te  mātauranga  Māori  ki  te  Māori,  he  mea  whakahāngai hoki, ka mutu he rerekē i tēnā, i tēnā o ngā rohe. Ki tā te nuinga o ngā hunga tangata, ko te whakapakarihia o ō rātou ake māramatanga ki te mātauranga Māori tētahi tino whāinga ā-rautaki, kei reira hoki he āwhina i te ārahi whakataunga, i te whakahaerenga, i te tikanga mātai anō hoki, me te takoha atu ki te nanakia e taea nei e te mātauranga Māori, kia waihangatia mai ai he tatauranga tika mā tēnei whakareanga.   He maha ngā kauwaka e kawe atu nei i tēnei mea i te Mātau-ranga Māori. E kōrero nei ngā mana whenua i ō rātou hiahia ki te whakamahinga o ngā taputapu wāhi ā-nuku hei whakakitenga atu i te mātauranga Māori i te taha o te raraunga pūtaiao, kia tautokohia ai ngā whakataunga ki ngā hua ā-taiao nei.  I tēnei pepa, ka kōrerohia e mātou ko Takiwa, koia he Geo-spatial Visualisation Tool e whakatakoto nei i te papa whakatū mō Takiwa Lakes,  e  hāngai  nei  ki  ngā  kaupapa  wāhi  ā-nuku  e  toru.  Kua  whai hononga te taputapu ki ētahi kaitiaki, e tika ai te horopaki, ngā kiko, me te whakahaere o te mātauranga Māori i tōna papa whakatū.  He  tino  take  ēnei  i  tēnei  wā  e  aro  pū  nei  ngā  ohu  tangata kia nui ake te whakamahinga o te mātauranga Māori i ngā whakataunga. Ko te whāinga o ngā hononga kaitiaki ko te whakatinana ake i ngā mahere whakahaere mā roto anō i te whakamatihiko i ngā raraunga me ngā kōrero i ngā mahere, me te whakaatu i ērā i te taha o ngā raraunga pūtaiao. E whakamana nei tēnei papa whakatū i ngā mana whenua mā roto i te whakaatu i ngā tohunga pūtaiao pēnei me te kounga, te nui rānei o te wai (te wāwahi rānei) i roto i te horopaki o te raraunga mātauranga Māori, pēnei anō me ngā whenua hirahira ki te Māori me ngā mahinga kai. Heoi, he take whakatū pihi te whakamahinga o te mātauranga Māori i ētahi wā, nō reira me whai whakaaro ki te whakangungu i te mana, i te tūturu, i te ngākau tapatahi ā-ahurea nei anō hoki o ngā hapori ka whai wāhi mai.

Mātauranga Māori is the shared intellectual capital generated by whānau, hapū and iwi over multiple generations. It is community knowledge embedded in lived experience and carried in stories, song, place names, dance, ceremonies, genealogies, memories, visions, prophesies, teachings and original instructions, as learnt through observation and via other community members. Mātauranga Māori is a dynamic, innovative, and generative system of knowledge constituted from mātauranga ā-whānau, mātauranga ā-hapū, and mātauranga ā-iwi. Mātauranga Māori is being defined, framed, and operationalised with  varying  success  by  a  range  of  institutions.  The  general  premise  is  that  government  agencies  and  regional  councils  acknowledge  mātauranga  Māori  as  Māori-specific  knowledge  that  is  adaptive  and  regionally  distinct.  For  most  institutions,  improving  their  understanding  of  mātauranga  Māori  is  an  im-portant strategic aim that can help guide their decision-making, management, and monitoring procedures as well as contribute to the innovative potential of Māori knowledge in order to create culturally appropriate data for this generation. Mātauranga Māori is transmitted through a number of mediums. Mana whenua are expressing interest in how geospatial tools can visualise mātauranga Māori alongside science data to support decision-making for environmental outcomes. In this paper we discuss  Takiwa,  a  geospatial  visualisation  tool  that  provides  the  platform  for  Takiwa  Lakes,  in  relation  to  three  geospatial  initiatives. This tool has developed kaitiaki layers to provide an appropriate context, content and control of mātauranga Māori within its platform. These are critical factors as agencies focus on increasing the use of mātauranga Māori for decision-making. The aim of the kaitiaki layers is to bring iwi management plans to life by digitising the data and information within the plans and presenting them alongside scientific data. This platform empowers  mana  whenua  by  presenting  scientific  indicators  such  as  water quality and quantity (e.g. allocation) within the context of mātauranga Māori data such as sites of cultural significance and mahinga kai. However, the use of mātauranga Māori can be a sensitive issue and it is important that consideration is given to protecting the cultural authority, cultural authenticity, and cultural integrity of the participating communities.

Downloads

Download data is not yet available.